Griechisch | Deutsch |
---|---|
Επομένως, ο ειδικός φόρος κατανάλωσης επί των αγορών δεν είναι οριστικός. | Deshalb ist die auf Käufe entrichtete Steuer nicht endgültig. Übersetzung bestätigt |
Κατά συνέπεια, όσον αφορά τα εμπορεύματα που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1174/2005 όπως τροποποιείται από τον παρόντα κανονισμό, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που καταβλήθηκε ή καταχωρίστηκε λογιστικά σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1174/2005 και οι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ που εισπράχθηκαν οριστικά σύμφωνα με το άρθρο 2 του ίδιου κανονισμού πρέπει να επιστραφούν ή να διαγραφούν. | Dementsprechend sollte der endgültige Antidumpingzoll, der für Waren, die nicht unter Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1174/2005 in der durch diese Verordnung geänderten Fassung fallen, gemäß Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1174/2005 entrichtet oder buchmäßig erfasst wurde, einschließlich der gemäß Artikel 2 dieser Verordnung endgültig vereinnahmten vorläufigen Antidumpingzölle erstattet oder erlassen werden. Übersetzung bestätigt |
Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τον προϋπολογισμό του ΕΙΤ, ο οποίος καθίσταται οριστικός μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. | Der Haushalt des EIT wird vom Verwaltungsrat angenommen; er wird endgültig, wenn der Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union endgültig festgestellt ist. Übersetzung bestätigt |
Καθίσταται οριστικός μετά την οριστική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. | Er wird endgültig, wenn der Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union endgültig festgestellt ist. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα με το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, ο οριστικός καθορισμός των δαπανών που αποκλείονται από την κοινοτική χρηματοδότηση για τις εν λόγω μειώσεις και για κάθε άλλη δαπάνη που ενδεχομένως διαπιστωθεί ότι πραγματοποιήθηκε μετά τις προκαθορισμένες προθεσμίες, αποτελεί αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης. | Gemäß Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 ergeht später eine Entscheidung darüber, welche Ausgaben im Zusammenhang mit diesen Kürzungen und allen anderen Ausgaben, die gegebenenfalls nicht terminoder fristgerecht getätigt wurden, endgültig von der Finanzierung durch die Gemeinschaft auszuschließen sind. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.